Загальні положення та умови ведення бізнесу
Умови проживання гостей
Наведені нижче умови, якщо вони будуть фактично узгоджені, стануть частиною договору про проживання, укладеного між гостем та постачальником послуг проживання – далі – «ACP» – під час бронювання. Будь ласка, уважно прочитайте ці умови.
1. Позиція Smoobu GmbH
Smoobu GmbH несе повну відповідальність за технічну роботу системи бронювання. Вона не є ні договірним партнером гостя у разі бронювання, ні туристичним агентом. Тому вона не несе відповідальності за інформацію, надану BHB, послуги або перебої в обслуговуванні, пов'язані з послугами, що надаються BHB.
2. Укладення договору
2.1. Здійснюючи бронювання (відповідно до розділу 2.2), гість подає BHB обов'язкову пропозицію щодо укладення договору про проживання. Ця пропозиція ґрунтується на описі помешкання та додатковій інформації в деталях бронювання (наприклад, опис місця розташування, пояснення класифікації), за умови, що ця інформація доступна клієнту.
2.2. Бронювання пропозицій розміщення через систему бронювання можна здійснити лише в електронному вигляді, заповнивши та надіславши форму бронювання.
2.3. Договір вважається укладеним після отримання електронного підтвердження бронювання особою, яка здійснює бронювання. Подальші підтвердження бронювання, зокрема письмові, не надаються.
3. Ціни та послуги, підвищення цін
3.1. Зазначені ціни є остаточними та включають встановлений законом ПДВ та всі додаткові витрати, якщо не зазначено інше. Вони застосовуються до кожної окремої квартири. Туристичний податок або податок на відвідувачів, а також плата за додаткові послуги можуть стягуватися окремо та будуть відображатися окремо.
3.2. Послуги, що надаються BHB, виникають виключно на основі змісту підтвердження бронювання у поєднанні з дійсним описом об'єкта, що відображається на порталі бронювання, та інформацією про послуги, що надаються в ньому. Це включає комфорт та зручності BHB та заброньованого житла. Відхилення від описів BHB, його зручностей та послуг, а також заброньованого житла в брошурах BHB, довідниках господарів або інших документах не стосуються зобов'язань BHB щодо надання послуг, якщо на це прямо не зазначено в змісті послуг на сторінці пропозиції.
4. Оплата
4.1. Терміни сплати депозиту та остаточного платежу визначаються інформацією в пропозиції та відповідною інформацією в підтвердженні бронювання. Якщо там не зазначено нічого конкретного, повна вартість проживання, включаючи плату за додаткові витрати та послуги, підлягає сплаті в кінці перебування на користь BHB.
4.2. Оплата дебетовою карткою, кредитною карткою, в іноземній валюті та перехресним чеком неможлива. Оплата банківським переказом в кінці перебування можлива лише за попередньою згодою BHB.
5. Скасування та неявка
5.1. У разі скасування, вимога BHB щодо сплати узгодженої вартості проживання залишається в силі.
5.2. У межах своєї звичайної господарської діяльності, без зобов'язання докладати особливих зусиль та враховуючи особливий характер помешкання (наприклад, номер для некурців, сімейний номер), BHB докладатиме зусиль для пошуку альтернативних варіантів використання помешкання.
5.3. BHB повинен дозволити будь-яке альтернативне розміщення, а якщо це неможливо, врахувати будь-які зекономлені витрати.
5.4. Відповідно до відсотків, визнаних судовою практикою для розрахунку зекономлених витрат, гість або клієнт повинен сплатити постачальнику послуг розміщення такі суми, кожна з яких базується на загальній вартості послуг розміщення (включаючи всі додаткові витрати), але без урахування будь-яких державних зборів, таких як туристичний збір або податок на відвідувачів:
Для апартаментів/житла з власною кухнею для відпочинку, 90%
Для проживання в готелі типу "ліжко та сніданок": 80%
Напівпансіон 70%
Повний пансіон 60%
5.5. Гість/клієнт прямо залишає за собою право довести BHB, що його зекономлені витрати значно вищі, ніж вищезазначені відрахування, або що послуги розміщення були використані в іншому місці. У разі такого доказу гість або клієнт зобов'язаний сплатити лише відповідно меншу суму.
5.6. Наполегливо рекомендується оформити страховку на випадок скасування подорожі.
5.7. Запити на скасування бронювання необхідно надсилати безпосередньо до BHB. Скасування через портал бронювання або місцевий туристичний інформаційний центр неможливе.
6. Зобов'язання клієнта, розірвання договору з боку BHB
6.1. Якщо не домовлено про інше, житлом може користуватися лише гість, для якого воно було заброньовано.
6.2. Гість зобов'язаний дбайливо ставитися до помешкання та його обладнання, а також до всіх об'єктів самого закладу розміщення лише за призначенням та загалом дбайливо.
6.3. Гість зобов'язаний негайно повідомити BHB про будь-які дефекти або збої та вимагати вжиття заходів щодо їх усунення. Якщо гість з власної вини не повідомить про дефекти, його претензії можуть бути зменшені або повністю анульовані.
6.4. Гість може розірвати договір лише у разі суттєвих дефектів або збоїв. Перед цим гість повинен надати BHB розумний термін для усунення дефекту, окрім випадків, коли усунення дефекту є неможливим, BHB відмовляється в цьому, або негайне розірвання договору об'єктивно виправдане особливим інтересом гостя, який є впізнаваним для BHB, або продовження перебування є недоцільним з таких причин.
6.5. Приведення та утримання домашніх тварин у помешканні суворо заборонено без попередньої згоди BHB.
6.6. BHB може розірвати договір про проживання без попередження, якщо гість, незважаючи на попередження BHB, постійно порушує роботу BHB або здійснення перебування, або якщо гість поводиться таким чином, що негайне розірвання договору є виправданим. Якщо BHB розриває договір як туроператор, положення розділу 6 відповідно застосовуються до вимоги BHB про виплату.
7. Відповідальність
7.1. Договірна відповідальність BHB за збитки, крім тілесних ушкоджень, обмежується трикратною вартістю проживання, за умови, що збитки гостю не були завдані навмисно або через грубу недбалість з боку BHB, або за умови, що BHB несе повну відповідальність за збитки, понесені гостем з вини агента.
7.2. Відповідальність власника готелю BHB за речі, внесені на територію, відповідно до §§ 701 та наступних Німецького цивільного кодексу (BGB), залишається незмінною цим положенням.
7.3. BHB не несе відповідальності за перебої в наданні послуг, пов'язаних з послугами, які гостю/клієнту чітко визначені як послуги третіх сторін під час їхнього перебування (наприклад, спортивні заходи, відвідування театру, виставки тощо). Те саме стосується послуг третіх сторін, які заброньовані разом із проживанням, за умови, що вони чітко позначені як послуги третіх сторін у пропозиції або підтвердженні бронювання.
8. Строк позовної давності
8.1. Претензії гостя до BHB, що виникають з договору проживання, незалежно від правової підстави, однак, за винятком претензій гостя, що виникають з делікту, втрачають чинність після закінчення одного року.
8.2. Строк позовної давності починається з кінця року, в якому виникла претензія, і гість дізнався або повинен був дізнатися без грубої недбалості про обставини, що призвели до претензії, та про BHB як боржника.
8.3. Якщо між гостем та BHB тривають переговори щодо заявлених претензій або обставин, що призвели до претензій, перебіг строку позовної давності зупиняється доти, доки гість або BHB не відмовиться від продовження переговорів. Вищезазначений строк позовної давності в один рік починається не раніше ніж через три місяці після закінчення зупинення.
9. Вибір права та юрисдикції
9.1. Договірні відносини між гостем або клієнтом та BHB регулюються виключно німецьким законодавством. Те саме стосується будь-яких інших правовідносин.
9.2. Гість може подати до суду на BHB лише за місцем його зареєстрованого офісу.
9.3. Для судових позовів, поданих BHB проти гостя або клієнта, місцем проживання клієнта є юрисдикція, що застосовується. Для судових позовів проти гостей або клієнтів, які є торговцями, юридичними особами публічного або приватного права, або особами, місце проживання/підприємницької діяльності або звичайне місце проживання яких знаходиться за кордоном, або місце проживання/підприємницької діяльності або звичайне місце проживання яких невідоме на момент подання позову, місцем юрисдикції є зареєстрований офіс BHB.
9.4. Вищезазначені положення не застосовуються, якщо та тією мірою, якою застосовуються обов'язкові положення Європейського Союзу або інші міжнародні положення, що застосовуються до договору.

